1 頁 (共 1 頁)

Jeux d'enfants

發表於 : 01/13/2007 9:09 pm
auplume

發表於 : 01/13/2007 9:32 pm
edison75
好聽耶!!(雖然聽嘸 8) )

他是法國人嗎? :shock: (感覺法國人名子應該都是像什麼"尚皮耶"這種調調的,
怎麼會叫Eddy@@)

Thanks for sharin' this beautiful song! :lol:

Re: Jeux d'enfants

發表於 : 01/14/2007 1:49 am
Jerry.
auplume 寫:Jeux d'enfants 法文歌

http://www.youtube.com/watch?v=w0CNQaZjTso
個人也是聽不懂法文歌的。
不過這歌挺有趣,這首歌的前一分多鐘,感覺像是輕柔的民謠風味。
到了大約1分23秒開始,吉他聲與歌聲似乎開始轉入比較有力道的境界,彷彿帶著憤怒、還是激情地想與世人訴說他的心聲。

還請熟稔法文的auplume解釋一下歌詞的含意吧。

發表於 : 01/15/2007 12:54 am
詹姆士
引用:http://cinemania.wordpress.com/2006/11/ ... trackback/

圖檔
Jeux d’enfants / Love Me If You Dare / 敢愛就來

原來是這部電影的主題曲?
英文版 - http://www.youtube.com/watch?v=Tva9sOW_X5s

似乎是一步賺人熱淚的電影 :)

發表於 : 01/15/2007 1:18 am
喵小相
敢愛就來,這部片算是個人滿喜歡的一部電影,而且頗有印象
只是它的結局...恩恩...
總之,是可以推薦觀賞的小品電影 :D

發表於 : 01/15/2007 1:53 am
auplume
我一起回答四位的問題吧 8)
本來要找一首法國童謠,結果爬文爬到這首歌,覺得他彈的很有活力,也給大家聽聽。

開頭一大部份我也聽不到,我聽到的是這些


和你在一起我無視旁人存在......

......

你拉著我的手,別鬆

我們是量身訂做的一對,沒人可分開我們

小孩的遊戲 (Jeux d'enfants ) 總是結束的很慘...



一直重覆的是這些,這個翻譯沒有信、達、雅,可能要看過電影才懂,我後來才在YouTube看了這部電影,不錯。
這首歌旁邊的介紹說一位叫Eddy Sand 為他最好的朋友做這首曲子向電影Yeux d'enfants 致意。
我不知誰是Eddy Sand?