關於iLife Up To Date方案…
關於iLife Up To Date方案…
【老地方神聖狂喝團之狂喝客】
《記錄生活中的每一種感動》http://yeats183.blogspot.com/
《記錄生活中的每一種感動》http://yeats183.blogspot.com/
Re: 關於iLife Up To Date方案…
從排版來看,個人以為似乎是拿美國的直接改…ibook14 寫: 那個訂購表格 .pdf檔,下載後發現填寫地址的地方格子小且少,不符台灣地址的慣例,而且要用傳真的,真是不夠誠意。
不過他們也沒說不可以修改此表格,所以個人會將之局部(表格本身)放大後再行列印。
【老地方神聖狂吃團之素吃客】【老地方神聖狂喝團之素喝客】
諸法皆空,自由自在。緣起緣滅,來去自如。
諸法皆空,自由自在。緣起緣滅,來去自如。
Re: 關於iLife Up To Date方案…
我也想放大表格再填。不過,您覺得是填中文還是英文?Alex Tsai 寫:從排版來看,個人以為似乎是拿美國的直接改…ibook14 寫: 那個訂購表格 .pdf檔,下載後發現填寫地址的地方格子小且少,不符台灣地址的慣例,而且要用傳真的,真是不夠誠意。
不過他們也沒說不可以修改此表格,所以個人會將之局部(表格本身)放大後再行列印。
本想直接打電話去"apple up-to-date客戶服務"問的,不過按表格上的服務電話打過去,一直是傳真機的聲音...
Re: 關於iLife Up To Date方案…
按造去年的經驗ibook14 寫: 我也想放大表格再填。不過,您覺得是填中文還是英文?
本想直接打電話去"apple up-to-date客戶服務"問的,不過按表格上的服務電話打過去,一直是傳真機的聲音...
填中文即可
這部份的事務是新加坡的蘋果在負責
電話也是連到新加坡去,對方處理中文沒問題
一字曰心
Re: 關於iLife Up To Date方案…
如果可以的話,用英文吧mokap 寫:按造去年的經驗
填中文即可
這部份的事務是新加坡的蘋果在負責
電話也是連到新加坡去,對方處理中文沒問題
今天接到apple uptodate的電話
對方連我的中文名字都不認識(我原來是寫中文的)
又重新再傳真一次(用英文寫)
唉~連這點服務
Apple Taiwan都作不到,還得連到新加坡去
真是麻煩!
Re: 關於iLife Up To Date方案…
我到現在還沒傳真,就是因為不曉得要怎麼填那張表格。homing 寫:如果可以的話,用英文吧mokap 寫:按造去年的經驗
填中文即可
這部份的事務是新加坡的蘋果在負責
電話也是連到新加坡去,對方處理中文沒問題
今天接到apple uptodate的電話
對方連我的中文名字都不認識(我原來是寫中文的)
又重新再傳真一次(用英文寫)
唉~連這點服務
Apple Taiwan都作不到,還得連到新加坡去
真是麻煩!
就算是填英文資料,以台灣的地址來說,用英文拼音那些格子顯然不夠用。
另外,是不是也要附上發票影本一起傳真過去?
Re: 關於iLife Up To Date方案…
不必非得依一格一格寫,apple新加坡的人還要我把字寫大一點哩chilun 寫:
我到現在還沒傳真,就是因為不曉得要怎麼填那張表格。
就算是填英文資料,以台灣的地址來說,用英文拼音那些格子顯然不夠用。
另外,是不是也要附上發票影本一起傳真過去?
是的,須附上發票影本並列出你買的電腦型號
我在新竹德誼打聽了關於這個方案…
店長告訴我,他們還沒收到台灣Apple的通知…
要等收到通知,才會再另行通知我
店長告訴我,他們還沒收到台灣Apple的通知…
要等收到通知,才會再另行通知我
【老地方神聖狂喝團之狂喝客】
《記錄生活中的每一種感動》http://yeats183.blogspot.com/
《記錄生活中的每一種感動》http://yeats183.blogspot.com/